Христос Рождається!

uocceast_Nativity_Greetings

Слава во вишніх Богу і на землі мир між людьми благовоління.
(Лк.2, 14).

Високопреподобні і преподобні отці! Дорогі браття і сестри! Дорога Українська Громадо!

Христос Рождається!

Знову з великою радістю ми наближаємось до великого свята Різдва Христового, згадуючи пришестя в світ Сина Божого. Весь християнський світ торжествує, прославляє і возвеличує Народженого Богомладенця Христа Спасителя. Святий апостол Павло пише “велика благочестя тайна: Бог явився у тілі” (1 Тим. 3, 16). Найбільше і найглибше таїнство християнської віри — це таїнство воплочення Божого Сина. Предвічний Бог стає людиною і не перестає бути Богом. “І Слово стало тілом і оселилося між нами” — каже Євангелист Іоан (1,14).

У ці Різдвяні дні Свята Церква промовляє, “Прийдіте возрадуємся Господеві”.

Радіймо тому, що Бог зійшов до нас на землю і не посоромився прийняти на Себе наше тіло, а разом з ним і наші гріхи. Радіймо тому, що через пришестя Сина Божого для нас осяявся світ увесь, що у світлі Різдва Христового ми можемо краще бачити нашого Бога — Творця і Спасителя.

Радіймо і тому, що сама радість сповіщена ангелами при народженні Спасителя світу, є тільки початком нескінченних і невимовних радостей у Небесному Царстві.

З Різдвом Христовим людство знову має можливість удостоїтися єднання з Богом, бо вчинивши спасіння людини, Господь через віру вселяється в наші cерця.

Свято Різдва свідчить нам про те, що Бог не залишає світ без свого догляду. Бог піклується не тільки про весь світ в цілому, але й про кожну людину зокрема. Тому Різдво Христове, яке ми нині святкуємо нагадує нам про безмежну любов Бога до людини.

Народжений у Вифлиємі і спочилий у яслях Господь нехай спонукає кожного із нас задуматись, для чого ми живемо і якими дорогами ходимо – прямими Божими, чи кривими гріховними. Віра в Бога закликає нас боротися зі всіляким злом,а насамперед з гріхом у самому собі.

У ці святі Різдвяні дні молімося до Новонародженого Богомладенця Христа і за нашу Батьківщину “Боже, великий єдиний нам Україну храни”. Кожне християнське серце і кожна людина прагне миру. Тому молитовно бажаю миру цілому нашому Українському народу.

Від щирого серця, Вітаю всіх Вас дорогі брати і сестри і з наступаючим Новим 2015 Роком і Святим Богоявленням. Особливо Вітаю Первоієрарха Української Православної Церкви в Канаді Митрополита Юрія, всечесне духовенство, дияконство і монашество нашої Церкви, нашу молодь і дітей, а особливо наших братів і сестер в Україні – котрі нині переживають нелегкі часи, захищаючи свободу і незалежність своєї Батьківщини — України.

Нехай наступаючий Новий Рік Благості Божої буде для всіх нас Роком миру, спокою, родинного щастя і Роком Богом благословенної доброї долі для всіх українців на Батьківщині і у Діяспорі.

Христос Рождається! Славімо Його!

† АНДРІЙ, Єпископ Східної Єпархії Української Православної Церкви Канади

Epistle of the Permanent Conference of Ukrainian Orthodox Hierarchs Beyond the Borders of Ukraine

uocceast_Nativity_Epistle_2014_UKR
Feast of the Nativity of our Lord and God and Saviour Jesus Christ 2014-2015

To the Venerable Clergy, Monastics and Faithful of the Ukrainian Orthodox Church Beyond the Borders of Ukraine and to our Brothers and Sisters of the Faith in Ukraine,

Beloved brothers and sisters:

Christ is Born!

“Do not be afraid…”

These are the words of the angel to the shepherds when he announces that a Saviour has been born for us. “Do not be afraid” is also the greeting the angel gave to Zechariah in announcing the birth of John the Baptist and to the Mother of God in announcing the birth of Jesus. Finally, the Lord in His own words often tells people not to be afraid: “Fear is useless; what is needed is trust.”

There are many reasons for us to be afraid this sacred time of the Nativity of our Lord. The atrocities of the world have displaced countless people and devastated many homes and homelands. The unspeakable tragedy in our ancestral Ukraine has left us reeling in the face of evil. It is in this context that we, the bishops of the Holy Church, address you this sacred Nativity season. We must stand together in the Love of the newborn Christ Child to face the suffering world around us. It is good that we are together and that we hear words of hope in the midst of fear. It is understandable that we are afraid, but in the midst of so much tragedy, together we place our trust in the God, Who never abandons us during such times.

At the glorious celebration of the Nativity of our Lord and Saviour Jesus Christ, we warmly greet and embrace all the children, young adults, adults and seniors of our Holy Ukrainian Orthodox Church throughout the world. We want you to know that with full trust in God’s promise, our love and prayers as your Spiritual Fathers encompass you during this Nativity Holy Day when you gather for worship and fellowship with friends and family.

The Nativity of Christ is the Feast of Light. On Christmas Eve, the glory of the Lord enveloped the shepherds with the pure light from heaven and they were filled with great fear as the angel of the Lord gave them the Good News of the birth of the Saviour. The God-Child born at Bethlehem is the Word of God made flesh, the true Light that enlightens all who are born into this world.

The Nativity of Christ is the Feast of Peace. The angels from heaven proclaimed it so as they announced the birth of the Son of God and sang in the very first Christmas carol: “Glory to God in the highest and peace to his people on earth.” Every Nativity season, the words, “Sleep in heavenly peace” are sung in our churches, in our homes, in the streets and at Bethlehem.

The Nativity of Christ is the Feast of Love. It is a mystery for which we need eyes wide-open and hearts renewed to adore Love Incarnate. We are compelled to share that Love with love for our brothers and sisters, especially those who suffer most the consequences of disaster and economic crisis, those who suffer loneliness, pain and infirmity. Remember, the Nativity experience cannot exist when we block or ignore such Love. Our Lord reminds us that only those who know and share that Love with hearts like those of a child can fully understand and live the Nativity experience. Those who enclose themselves in selfishness will go through the Nativity Feast without comprehending and celebrating it in their hearts and in their lives.

A Child – born for us! Light! Peace! Love! These are the images we treasure during this holy season. Yet, even as He lies in the manger, we can already foresee the impending suffering of the Cross in the senseless slaughter of the Holy Innocents to appease the vanity of the ruling Herod. Are the evil Herods of today any different? In spite of what was to come, that Child grew and matured into the One Who would save our souls. Our lives are a mix of good and evil, of joy and sorrow, of hope and despair, of happiness and pain. As we look upon this Child with awe, we are very much aware of the slaughter of children today who never get a chance to live! This Child causes us to fall down in worship, praise and thanksgiving; the holy innocents of our own time cause us to question the values of a world where one person’s choice trumps another person’s life!

The Nativity of Jesus Christ is a time to rejoice and give thanks for the gift and blessings of life. It is also a time to be generous toward others who may not be so blessed – so that the life of each and of all might be nurtured and supported. Together, we turn to the Author of Life in profound gratitude. May your prayer, worship and acts of charity to those in need at this Nativity celebration lead you to a profound encounter with Christ that you, perhaps, never considered possible! It is the power of giving one’s “self” away – as did Jesus Christ, Who is and always has been One with God the Father and the Holy Spirit gave of Him-“self” – that transforms us as the human creation, that transfigures each of us as individuals of that creation and brings us closer to true unity with God.

Beloved clergy, brothers and sisters in Christ, we send you our sincere Nativity greetings in the Lord and we pray that the Light, Peace and Love of that first Nativity shine in your lives and through you into the lives of all who cross your path, for when we bear witness to that Light, Peace and Love, we are on the path leading to the realization of what we were created for and to our ultimate goal for eternity.

May you have a loving and holy Nativity and a blessed New Year 2015 in our Lord!

With prayers and hierarchical blessings,

† YURIJ, Metropolitan Ukrainian Orthodox Church of Canada
† ANTONY, Metropolitan Ukrainian Orthodox Church of the USA Locum Tenens of the Ukrainian Orthodox Church in Diaspora
† IOAN, Archbishop Ukrainian Orthodox Church in Diaspora
† JEREMIAH, Archbishop Ukrainian Orthodox Eparchy of Brazil and South America
† ILARION, Bishop Ukrainian Orthodox Church of Canada
† ANDRIY, Bishop Ukrainian Orthodox Church of Canada
† DANIEL, Bishop Ukrainian Orthodox Church of the USA

Послання Постійної Конференції Українських Православних Єпископів поза Межами України

uocceast_Nativity_Epistle_2014_UKR

Свято Різдва Господа Бога і Спаса нашого Ісуса Христа 2014/2015

Преподобним отцям, монашеству та усім вірним Української Православної Церкви поза межами України та нашим братам і сестрам по Вірі в Україні:

Улюблені брати і сестри:

Христос Рождається!

«Не бійтеся …»

Це слова ангела до пастухів, коли він звістив їм, що для нас народився Спаситель. «Не бійся» також було привітанням ангела до Захарії, звіщаючи йому про народження Іоана Хрестителя. З таким же привітанням ангел звістив Богородиці про народження Ісуса Христа. Господь наш Ісус Христос у Своїх словах також часто говорить людям не боятися: “Страх є марним; все що потрібно – довіра.”

В цю священну Різдвяну пору у нас є багато причин щоб боятися. Жахливі події світу заставили незліченну кількість людей втікати з свої домівок залишаючи їх спустошеними. Трагедія на нашій прабатьківщині Україні, яку неможливо описати і від якої важко оговтатися, сильно потрясла нас у боротьбі зі злом.
Саме в цьому контексті ми, єпископи Церкви звертаємося до вас в цей священний Різдвяний час. У дусі Христовому ми тримаємося разом з страждаючим світом навколо нас. І це добре, що ми разом. Добрим є те, що ми чуємо слова надії в хвилини страху. Самозрозумілим є те, що ми боїмося, сумніваємося а часом навіть запитуємо себе де є Бог в такий важкий час.

У цей урочистий день славного Різдва Господа нашого і Спаса Ісуса Христа, ми шлемо наші теплі та сердечні вітання всім дітям, молоді, дорослим та людям похилого віку нашої Святої Української Православної Церкви по всьому світі. Ми молитовно хочемо, щоб ви знали, що любов і молитви ваших духовних отців перебувають з вами в час цих Різдвяних свят, коли ви разом з своїми друзями та родиною збираєтеся на спільну молитву.

Різдво Христове це свято світла. В Навечір’я Різдва, слава Господня огорнула пастухів світлим небесним сяйвом, і вони наповнилися великим страхом, коли ангел Господній звістив їм благу вістку про народження Спасителя. Бог-дитя, що народився у Вифлеємі є Словом Божим, що воплотилося,
істинним світлом, яке просвічує всіх, хто народжується на цей світ.

Різдво Христове це свято миру. Так проголошували ангели з неба, коли вони звіщали про народження Сина Божого, та співали першу Різдвяну колядку: “Слава во вишніх Богу, і мир людям на землі.”
Кожного Різдва, слова “Спочиває в тихім сні”, що означає “спочиває в мирі” чути в наших церквах, в наших будинках та на вулицях Вифлеєму.

Різдво це свято любові. Це тайна, для якої нам потрібні широко відкриті очі та оновлене серце щоб величати Любов Божу. Його Любов заставляє нас любити своїх братів і сестер, а особливо тих, хто страждає від наслідків стихійних лих, економічної кризи, самотності, болю та немочі. Пам’ятаймо, що якщо у нас не буде любові, ми не відчуємо яким є правдиве Різдво, тому що Христос, з любові до нас, народився і віддав себе заради спасіння світу.

У ці дні року, Господь нагадує нам, що тільки ті, хто любить і має серце як у малої дитини розуміють таємницю Різдва. Ті, хто не вміє любити та відокремлює себе від інших своїм егоїзмом, Різдва ніколи правдиво не святкуватимуть ні в своєму серці, ні в житті.

Дитя – народилося для нас! Життя! Світло! Радість! Мир! Це чесноти, які ми повинні цінувати в час цієї святкової пори року. Дивлячись на це Немовля, яке лежить у дерев’яних яслах, ми бачимо страждання, які в майбутньому чекають на Нього на Хресному Древі, та жорстоке вбивство невинних дітей нашого часу сучасними царями Іродами, щоб заспокоїти своє самолюбство.

Наше життя складається з добра і зла, радості і смутку, надії і відчаю, щастя і болю. Дивлячись з благоговінням на це Дитя-Христа, задумаймося над смертю усіх тих дітей, які ніколи не отримали можливості жити! Це Дитя заставляє нас припасти на коліна з поклонінням, молитвою, похвалою та подякою; убиті діти нашого часу змушують нас сумніватися над цінностями модерного світу, де вибір однієї людини може забрати життя іншої людини!

Різдво/Різдвяні свята є порою радості та подяки за усі благословення у нашому житті. Це також час, бути доброзичливим до тих, хто не є настільки благословенним як ми – щоб життя кожного зокрема та усіх разом могло розвиватися і підтримуватися – і ми разом могли б звернутися до Сотворителя Життя з щирою подякою. Нехай ваші молитви та добрі діла для тих, хто потребує в це Різдво приведе вас до ближчого розуміння з Христом!

Всечесні отці та дорогі брати і сестри у Христі, ми шлемо Вам щирі вітання з нагоди Різдва Христового, і ми молимося, щоб світло першого Різдва світило на вас і ваших ближніх. Ми молимося, щоб Христос обдарував Вас глибокою вірою та довготривалою радістю цінування безмежної любові Божої до вас та ваших рідних.

Радісного та благословенного вам Різдва Христового та Нового 2015 року Божого!

З архиєрейськими благословеннями,

† ЮРІЙ, Митрополит Української Православної Церкви Канади
† АНТОНІЙ, Митрополит Української Православної Церкви США Місцеблюститель Української Православної Церкви в Діаспорі
† ІОАН, Архиєпископ Української Православної Церкви в Діаспорі
† ЄРЕМІЯ, Архиєпископ Української Православної Єпархії Бразилії та Південної Америки
† ІЛАРІОН, Єпископ Української Православної Церкви Канади
† АНДРІЙ, Єпископ Української Православної Церкви Канади
† ДАНИЇЛ, Єпископ Української Православної Церкви США

Бл. п. Протоієрей Мирослав Парфенюк
The Very Reverend Father Myroslaw Parfeniuk of Blessed Memory (1936-2014)

Протоієрей Мирослав Парфенюк The Very Rev. Myroslaw Parfeniuk

Протоієрей Мирослав Парфенюк
The Very Rev. Myroslaw Parfeniuk

3 глибоким смутком повідомляємо, що 27-го жовтня 2014 p.Б. на 78-му році земного життя спочив у Бозі раб Божий протоієрей Мирослав Парфенюк у м. Гамільтон. Чин Панахиди відслужиться у четвер, 30-го жовтня о год. 7:00 вечoрa в Українському Православному Соборі Святого Володимира, 855 Barton St. East, Гамільтон. Чин Похорону Ієрея починається в п’ятницю, 31-го жовтня о год. 10:00 в Українському Православному Соборі Святого Володимира.

Отець Мирослав народився в селі Ґудів (Goodeve) в Саскачевані в 1936 р.Б. Отець навчався при Українській Православній Духовній Семінарії у Вінніпезі і був рукоположений в сан диякона 28-го жовтня 1984 р.Б. в храмі Всіх Святих м. Вінніпег — а в сан священика 16-го листопада того ж року в храмі Св. Андрея, м. Торонто, Митрополитом Василієм. До квітня 1985-го р. при капелі Колегії Святого Андрея, отець Мирослав починав своє парафіальне пастирське життя при храмі Св. Трійці в с. Шего (Sheho) і в Окрузі Шего-Теодор-Фовм Лейк (Sheho-Theodore-Foam Lake) в Саскачевані (до 1989); рік був настоятелем при храмах Св. Софії (Ватерлу) і Св. Марії (Ватерфорд); а до 1993 р.Б. при Св. Михаїла в м. Едмонтон де завершив свою пильну пастирську працю і пішов у відставку через стан здоров’я.

Нагороди:

  • Набедреник, 1988 — Митрополитом Василієм
  • Cкуфія, 1990 — Митрополитом Василієм
  • Камілавка, 1992 — Митрополитом Василієм
  • Золотий Хрест, 1994 — Митрополитом Василієм
  • Сан Протоієрея, 2001 – Собор архієреїв УПЦК
  • Хрест з прикрасами, 2007 — Митрополитом Іоаном

Упокой Боже, Ієрея Свого і осели його в Раю, де хори Святих, Господи, і Праведники сяють, як світила.

Give rest, O God, to Your Priest and establish him in Paradise, where the choirs of the Saints and the Righteous shine like stars, O Lord.

It is with a profound depth of sadness that we prayerfully announce that the servant of God, Very Reverend Myroslaw Parfeniuk of Blessed Memory fell asleep in the Lord on October 27, 2014 in Hamilton, Ontario at the age of 78 years. The Panakhyda Service will be served on Thursday, October 30th at 7:00pm at the Ukrainian Orthodox Sobor of St. Vladimir, 855 Barton St. East, Hamilton. The Order of a Funeral Service for a Priest will begin Friday, October 31st, 10:00am at the Ukrainian Orthodox Sobor of St. Vladimir.

Fr. Myroslaw was born in the village of Goodeve, Saskatchewan, the Year of our Lord, 1936. He studied at the Ukrainian Orthodox Theological Seminary in Winnipeg, receiving a Diploma in Theology in 1984. Ordained into the Holy Deaconate by Metropolitan Wasyly in the parish of All Saints in Winnipeg, Manitoba on October 28, 1984 — he was ordained by the Metropolitan into the Holy Priesthood that same year, on November 16th, at the Church of St. Andrew, in Toronto, Ontario. Through April, 1985, Father Myroslaw served as Chaplain at St. Andrew’s College in Winnipeg, before beginning his parish pastoral work in the Church of the Holy Trinity in Sheho and in the communities of the Sheho-Theodore-Foam Lake District — where he served until 1989. From August 1989 through July 1990, he served the Eastern Eparchy parishes of St. Sophia (Waterloo) and St. Mary (Waterford), before becoming priest-in-charge of St. Michael’s parish in Edmonton, Alberta. Father Myroslaw retired from service in August, 1993 due to illness.

Awards:

  • Nabedrenyk, 1988 — Metropolitan Wasyly
  • Scuffia, 1990 — Metropolitan Wasyly
  • Kamilavka, 1992 — Metropolitan Wasyly
  • Golden Cross, 1994 — Metropolitan Wasyly
  • Archpriest, 2001 – Council of Bishops, UOCC
  • Jeweled Cross, 2007 — Metropolitan John

Very Reverend Father Myroslaw (Morley) Parfeniuk (1936-2014).

Surrounded by the love of his family, Morley passed away peacefully on October 27, 2014, at the age of 78, at St. Peter’s Hospital.

He is survived by his loving wife Marion of 57 years. He was the devoted father to five children Laurie Murray (Patrick), David Parfeniuk (Janet), Steven Parfeniuk (Jacqueline), Susan Sisson (Terry) and Sonia Thompson (Kim). Loving Gigi to nine grandchildren, Michael (Erin), Christina (Brandon), Daryl (Sandra), Graham (Justine), Philip (Shannon), Anne-Marie, Sarah, Jennifer, Bradley and four great-grandchildren Andrew, Benjamin, Ethan and Addison. Morley is survived by his brothers Gerry (Angela), Orest (Karen) and sister Wilma (Doug), sister-in-law Marline and many nieces and nephews. Predeceased by his brothers Albert, Zenen and sister Barbara, mother Lena and father William.

Morley had a successful career as an ordained Priest in the Ukrainian Orthodox Church and previously worked for the Government of Ontario. Special thanks to the staff at St. Peter’s Hospital for their compassionate and loving care.

Family and friends are welcome to TRUSCOTT, BROWN & DWYER FUNERAL CHAPEL, 1309 King Street East (at the Delta, opposite Gage Park), on Thursday, October 30, 2014 from 2-4 p.m.

Panachyda will be held at the Orthodox Cathedral of St. Vladimir’s Church on Thursday evening beginning at 7 p.m. An Order of a Funeral Service for a Priest will be held at the Orthodox Cathedral of St. Vladimir’s Church on Friday, October 31, 2014 at 10 a.m. Interment to follow at St. Volodymyr’s Ukrainian Cemetery in Oakville. In lieu of flowers, donations to St. Vladimir’s Orthodox Church, Taras Shevchenko Home or the MS Society would be appreciated. Online tributes and condolences can be made at www.tbdfuneralchapel.com.

Vichnaya Pamyat.

Ukrainian Orthodox Sobor of St. Vladimir

855 Barton St. East
Hamilton, ON
L8L 3B4

Звернення Преосвященнішого Андрія Єпископа Східньої Єпархії УПЦК з нагоди 23-тьої річниці Дня Незалежності України.

uocceast_St.Andrews

Дорогі в Христі брати і сестри!
Слава Ісусу Христу!

З нагоди 23-тьої річниці Незалежності України щиросердечно вітаю від себе і від духовенства та вірних Східньої Єпархії УПЦК весь український народ в Канаді і в Україні з цим величним національним святом. Ще з часів Київської Русі, українці прагнули вільно жити, сповідувати свої традиції, та звичаї. Але дуже часто складалося так,що на наших землях панували інші народи.

Довгою і тернистою була дорога Української держави до Незалежності. Наш народ пройшов чи не найважчий та найкривавіший шлях до здобуття своєї вільної, незалежної держави, до того історичного моменту, коли ми отримали право підняти до небес свій жовто-блакитний прапор, заспівати національний гімн, вшанувати національні символи.

Останній перебіг подій в Україні, починаючи з Євромайдану та Криму і останні події на Сході України ще раз свідчать, що боротьба за Незалежність нашої держави продовжується. Але ми віримо, що Всемилостивий Господь допоможе Українському народу здолати жорстокого ворога і мирно жити на своїй, а не чужій землі.

Згадаймо у своїх молитвах Небесну Сотню, воїнів Нацгвагдії, воїнів Української армії які віддали своє життя за нашу свободу,а їхніх рідних і близьких підтримаймо духовно і матеріяльно.

Молитовно зичу всім вам міцного здоров’я, добра, достатку і миру а нашим братам і сестрам в Україні скорої перемоги над ворогами.

Слава Україні!

Благословення Господнє на Вас!

+Андрій, Єпископ Східньої Єпархії УПЦК

uocceast_St.Michaels_Golden_Domes

Торжество Східної Єпархії УПЦК • Celebration of the Eastern Eparchy of the UOCC

Summer_Celebration_poster_2014_OPT

Його Преосвященство, Преосвященний АНДРІЙ, Єпископ Східньої Єпархії запрошує всіх Вас до:

Культурного Осередку,
1280 Dundas St.,W.,
Oakville, ON

неділя, 15-го червня, 2014 р.Б. @ 9:00 ранку

His Grace, Bishop ANDRIY, Bishop of the Eastern Eparchy invites all of you to:

St. Volodymyr Cultural Centre,
1280 Dundas St.,W.,
Oakville, ON

Sunday, June 15, 2014 @ 9:00 a.m.

  • Архиєрейська Свята Літургія • Archpastoral Divine Liturgy
  • Обід/Пікнік • Lunch/Picnic
  • Різні Ігри • Various Games
  • Вечірня • Vespers
  • Ватра • Bonfire
  • Співи • Sing-along

Keynote Speaker:

KRYSTYNA WALER

  • “MAIDAN and its aftermath”

For more information, please contact:
Fr. Walter Makarenko: 416-259-7241 or makarenko@rogers.com

Христос Воскрес! Воістину Воскрес!

Світле Христове  Воскресіння. Пасха Господня • The Bright Resurrection of Christ. Pascha of the Lord.

Світле Христове Воскресіння. Пасха Господня • The Bright Resurrection of Christ. Pascha of the Lord.

“Воскресення Твоє, Христе Спасе, ангели оспівують на небесах, і нас на землі сподоби чистим серцем Тебе славити”.

Возлюблені у Христі всечесні отці, дорогі брати і сестри! Христос Воскрес!

В цей світлий і радісний день, від усієї душі сердечно вітаю всіх вас з великим святом Світлого Христового Воскресіння!

Воскресіння Христове – найвеличніша подія в історії усього людства. У преславному Христовому Воскресінні полягає вся сутність християнства і міститься таємниця нашого життя і віри.

Без Воскресіння Христового не було б нашої віри, а без віри не було б і істинного життя, тому що віра Христова – це наша основа і наше духовне єство.”

Бог так полюбив світ, що й Сина Свого Єдинородного віддав,щоб всякий хто вірує в Нього не загинув а мав життя вічне.”

Преподобний Феодор Студит говорить: “Пасха Христова — це очищення наших гріхів, смирення нашого серця, сльози розчулення, чистота совісті, усунення наших плотських пристрастей. Той хто сподобився досягти таких чеснот, той святкує Пасху Господню і звершує світле свято не один раз на рік, а все своє життя”.

Для нас християн Пасха Христова – це свідоцтво вічного життя. Всім нам необхідно усвідомити свою гріховність і звернутися до Спасителя зі словами розбійника: “ Помяни мене Господи, коли прийдеш y Царство Твоє”.

Своїм Воскресінням Христос поклав початок загальному воскресінню, він поєднав в одну родину живих і померлих дарував всім нам надію на Царство Небесне.

Саме тому в час смутку і скорботи, коли ми переживаємо смерть наших рідних і близьких, Воскресіння Христове дає нам надію і силу, щоби перемагати смуток і розлучення.

У ці святкові Пасхальні дні сердечно вітаю всіх Вас дорогі брати і сестри з Пасхою Христовою,а особливо Єпископат нашої Української Православної Церкви в Канаді, всечесне священство Східньої єпархії і всіх Вас Боголюбивих християн, а особливо нашу молодь і дітей, а також наших братів і сестер на Батьківщині і весь побожний Український народ в Діаспорі.

Світла радість Христового Воскресіння сьогодні поєднюється з надією на перемогу нашого Українського народу в боротьбі за утвердження нашої Самостійної Держави.

У це величне свято Святої Пасхи Господньої я молитовно прошу Воскреслого Христа Спасителя і Бога нашого, щоб Він Благословив нашу незалежну Україну і подав нашому народу єдність, мир, духовне і економічне зростання.

У ці Пасхальні дні – це також час віддати шану всім тим, кого немає серед живих. Особливо згадаймо у своїх молитвах Небесну Сотню- Невмирущих Героїв України, які віддали своє життя за краще майбутнє наших дітей і онуків.

Дорогі брати і сестри! Нехай Воскреслий Христос зміцнить вашу віру, наповнить ваші серця духовною радістю, примножить любов, щоб у всій повноті ми змогли насолодитися радістю світлих Пасхальних днів.

Благословення Воскреслого Христа Життєдавця нехай буде з усіма вами.

Воістину Христос Воскрес!

† АНДРІЙ, Єпископ Східної Єпархії, УПЦК

м.Торонто, 2014

Вхід Господній в Єрусалим • Entrance of our Lord into Jerusalem

Вхід Господній в Єрусалим • Entrance of our Lord into Jerusalem

Вхід Господній в Єрусалим • Entrance of our Lord into Jerusalem

Цвітна неділя • Palm Sunday

Величання:

Величаємо Тебе, Життядавче Христе і ми співаємо Тобі: Осанна во вишніх, Благословен, хто йде в Ім’я Господнє.

Magnification:

We magnify You, Christ, the Giver-of-life, and we chant the hymn unto You: Hosanna in the highest. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord.

Тропар, голос 1:

Загальне воскресіння перед Своїм стражданням запевняючи, з мертвих воскресив єси Лазаря, Христе Боже. Тому і ми, як діти, несучи знамена перемоги, виголошуємо Тобі, Переможцеві смерти: Осанна во вишніх; Благословен, хто йде в Ім’я Господнє.

Tropar, Tone 1:

Giving us before Your Passion an assurance of the general Resurrection, You raised Lazarus from the dead, O Christ our God. Therefore, like the children, we also carry symbols of victory and cry out to You the Conqueror of Death: Hosanna in the highest, blessed is He Who comes in the Name of the Lord.

Тропар, голос 4:

Поховавши себе разом з Тобою, через хрещення, Христе Боже, безсмертного життя сподобилися Воскресінням Твоїм і, оспівуючи, взиваємо: Осанна во вишніх; Благословен, хто йде в Ім’я Господнє.

Tropar, Tone 4:

Christ our God, we have been buried with You through Baptism. Therefore, we have become worthy of immortal Life through Your Resurrection. We cry out to You chanting a hymn of praise: Hosanna in the highest. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord.

Кондак, голос 6:

На Престолі в небі, а на землі на осля сівши, Ти, Христе Боже, прийняв хвали ангелів і славлення дітей, які виголошували Тобі: Благословен єси, Хто йде Адама визволяти.

Kondak, Tone 6:

Seated in heaven upon Your throne and on earth upon a colt, O Christ our God, You have accepted the praise of the angels and the songs of the children who cried out to You: Blessed is the One Who comes to restore Adam.